接上篇我談到我字典
目前
最常用是這本精選韓漢漢韓詞典 (韓國出的)
我還沒有閱讀課外文章的習慣 韓中上課遇新單字再確認意思會查
所以 我最常用的是中韓部分 因為要寫作文用
最好用當然還是網路的 http://alldic.daum.net/dic/view_top.do?t__nil_bestservice=dic 打繁中系統會轉到自己的簡中 比較輕鬆
字典就要先查拼音 比較花時間 因為我不會他們的拼音 只好先查部首 再轉拼音 再查到單字
如果單字沒有我要的中文意思 就只好再轉同義中文繼續要我要的 然後讀完給的單字 有空要再去查韓中確認意思 不然有時挑到的字不一定是韓國人常用的
但手查字典 感覺還是不一樣
所以還是在博客來找我想要的字典
最後我買這本實用中韓詞典
因為我需要的是中韓部分 等我用一段時間再說好不好用
其他韓中部分我買英文版的字典
Korean Standard Dictionary: Korean-english / English-korean
和日文版的 其實都還滿夠的 真的是因為上課老師帶 其實查的機會還好
但應該還是有人需要吧 博客來是還有這本
這本應該是目前簡體版詞數最多
我真的有花很長時間 在中國書店的網站也在比較
但大陸有些盜版真的很可怕 如果韓國有推出 可能應該還是有可能出現新的
不過一本 雙用的 下面這本應該比較我的字數還多
雖然有各兩萬五千字 但沒有例句 不建議
3萬單字 網路上也有人推這本 而且這本應該是比較晚出版的
下面這些 應該都不會用到 成語字典應該是要在學偏高級才有用到
韓中外來語辭典← 這個應該用英文字典取代
韓中部分 雖然我查單字都還沒遇到 因為台灣跟中國的用字的不同 而不能了解語意
但是預防起見 所以我才買一本日韓韓日的字典 台灣的日語比較發達
所以不太可能日語部分 用台灣字典找不到
但如果不會日語的人可能就沒辦法用這方法
不然會日語 在造句子 的確有幫助 而且越多語言的單字也有幫助找到想用得韓文單字

我買外研社的那本,理由只是因為它部份的字有列『發音』。因為我對發音很沒自信,查一下比較安心。 黃皮的它,長的很像我小時候的學生國語字典(這下子你可以猜到我的年代了^^)。例句有,不過不太多,初學來說應該很夠用。 使用紙本字典的時候,有一種自己很用功的錯覺,算是另一種自我鼓勵嗎^^ 不過,因為是對岸的書,這本書來的時候,皮很髒(它是霧面膠皮那種),還擦不掉,感覺像舊書...(幸好內頁很乾淨^^)
外研社那本當初也有被我列入考慮。但買太多一兩萬字數左右的字典,有點浪費。所以就不收集。而且我也比較喜歡用電腦打作業,所以用網路的比較方便。 紙本字典真的是會有唸書的感覺,尤其我會用類似螢光筆那種的筆劃會的單字,有些人是會覺得有成就感,但我是單純是自己的字典,作一下記號,因為我會很快忘記我學過這單字。 不過對岸的書品質真的有越來越進步,有些書真的很可惜當年太早被出版,不然現在的編排跟印刷都會好一點,但這個限於大出版社,小出版社還是亂編在騙錢。