close

tvN翻譯有時很讓人啼笑皆非

在於團名跟娛樂界一些名詞

總覺得不是台灣人似的

 

有些團名

少女時代   可以用少時  怎麼用gg  我不懂

bigbang 被翻譯原義 大爆炸  我想大爆炸問誰 誰都想不出來是哪個團體吧

 

solo  怎麼會翻單元

video  之前也翻很怪

反正這種不是台灣用語的很多

 

反正我在看不能直接看字幕 都要一直聽韓文  才能更貼切知道

還好我還懂點韓語

全不懂的人

一定會看不懂tvN撥的娛樂節目

arrow
arrow
    全站熱搜

    木子熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()